転ぶ!人が! It falls down. The person.

数日前降った雨で玄関がとても濡れていたのね。
でも、なにげな〜くいつも通り足を踏み出したらどうバランスを崩したのか、ツルッと足元が滑って尻餅をついてしまった。
玄関前ということもあって周囲には人がいなかったからいいようなものの、これが公衆の面前だったらと思うと目も当てられない哀れな格好になってしまった。

スベルのはしゃべりだけでいいのに・・・



The door was very wet because of rain that had fallen several days ago.
However, one's Tsltsu and one's feet slip and it has landed on one's bottom how it tips the balance when the foot is casually stepped forward always.
It has become pitiful shape that eyes are not applied in front of the door if it is thought that public's publicity this though there and was no person in surroundings.

A thing of suberu is ... in what is good only by talking